本文目录:
白了少年头的了读音
最佳答案:
“白了少年头”这句诗句中的“了”字在读音上存在争议,主要集中在读作“le”还是“liao”。
1. 读作“le”
- 在现代汉语中,“了”字作为助词,表示动作或变化的完成,通常读作轻声“le”。
- 在“白了少年头”这句话中,“了”字放在动词“白”之后,表示头发变白的动作已经完成。
2. 读作“liao”
- 从音韵学和文学角度考虑,“白了少年头”中的“了”读作“liao”更为准确。
- 在古典文学中,“了”字读作“liao”的情况较多,这种读音也更能表达出诗句的韵律和情感。
“白了少年头”中的“了”字可以读作“le”,也可以读作“liao”。读作“le”符合现代汉语的语法和发音规则,而读作“liao”则更能体现古典文学的韵律和情感。在实际朗读或歌唱时,可以根据个人喜好和语境选择合适的读音。
莫等闲,白了少年头,空悲切中的了读什么音。
莫等闲,白了少年头,空悲切中的【了】读音:liǎo。出自:南宋·岳飞《满江红·怒发冲冠》
原文:
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。
翻译:
怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头放眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。
靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。壮志同仇饿吃敌军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌军的血。要从头彻底地收复旧日河山,再回京阙向皇帝报捷。
扩展资料:
此词上片抒写作者对中原重陷敌手的悲愤,对局势前功尽弃的痛惜,表达了自己继续努力争取壮年立功的心愿。
下片抒写作者对民族敌人的深仇大恨,对祖国统一的殷切愿望,对国家朝廷的赤胆忠诚。全词情调激昂,慷慨壮烈,显示出一种浩然正气和英雄气质,表现了作者报国立功的信心和乐观主义精神。
这首词代表了岳飞“精忠报国”的英雄之志,词里句中无不透出雄壮之气,显示了作者忧国报国的壮志胸怀。它作为爱国将领的抒怀之作,情调激昂,慷慨壮烈,充分表现了中华民族不甘屈辱,奋发图强,雪耻若渴的神威,从而成为反侵略战争的名篇。
那位高手告诉我岳飞满江红里白了少年头的了的读音
白bái的发音是第二声,了le是清声,这里的了le在句中作为助词,通常表示动作的完成或状态的变化,而少年nian的“年”字发音是第二声,头tou的发音也是第二声。在《满江红》这首词中,“白了少年头”的表述,反映了岳飞对自己年华虚度、未及建功立业的深深自责与感慨。此句表达了他对时光流逝、未能实现抱负的深深惋惜。词人岳飞以“白了少年头”为题,表达了自己年华易逝,壮志难酬的无奈与愤懑。
“白了少年头”的“白”字,不仅仅指头发变白,更是象征着年华易逝,青春不再。在岳飞看来,他已不再是少年,而是满头白发,这不仅是自然规律,更是他内心对时光飞逝、壮志未酬的感慨。岳飞作为宋代著名的抗金将领,一生致力于收复失地,恢复中原,但最终未能如愿,这使得他在词中发出了“白了少年头”的感慨。
“了le”在古文中常常作为助词使用,表示动作的完成或状态的变化。在这里,它与“白”“少”“年”“头”连用,构成了一个完整的短语,表达了岳飞对自己年华虚度的深深自责。岳飞在词中不仅表达了对时光流逝的无奈,还表达了对未能实现理想抱负的遗憾。
“少年nian”中的“年”字发音是第二声,这里的“少年”是指年轻时的自己,岳飞通过这个词组,表达了自己年轻时的雄心壮志和对未来的期待。岳飞的少年时期,正值国家多难之时,他立志报效国家,收复失地,但现实却让他感到力不从心。词中的“白了少年头”,正是对这一段历史的深刻反思。
“头tou”的发音也是第二声,在这里,它与“白了少年”连用,强调了岳飞对自己年华虚度的感慨。岳飞在词中不仅表达了对时光流逝的无奈,还表达了对未能实现理想抱负的遗憾。他深知,自己的青春已经逝去,而收复失地、恢复中原的理想却尚未实现,这使得他在词中发出了“白了少年头”的感慨。